Chapitre 4
beaucoup de tentation utiliser des mots obsolètes; mais la tentation vient quelquefois.
Par conséquent nous notons, comme notre première conclusion qui une personne qui souhaite être
compris doit éviter expressions et significations qui ne sont pas dans _present
use_.
USAGE NATIONAL.--Un garçon de Pennsylvanie du sud visitait dans Nouveau
État de York. Au milieu de quelques préparations pour une excursion de la pêche il
dit à son hôte, est-ce que je "emmènerai mon _gums_?" Son explosion hôte dehors
rire et a dit, "bien sûr; fait vous pensez à les sortir votre
bouche et les laisser à la maison?"[2] inconsciemment le garçon avait utilisé un bon
Anglais rédigent dans un sens particulier au district dans lequel il habitait; le sien
l'hôte avait compris le mot dans son sens adéquat.
À une autre occasion un monsieur dans qui était arrivé juste à un hôtel
Kennebunkport, Je., consenti à une proposition à "entrer jusqu'à la plage le
_barge_." Aller à sa pièce, il a préparé pour une petite excursion sur le
rivière qui a coulé par l'hôtel. Quand il est revenu, il était grandement
surpris pour trouver ses amis prêt à commencer pour la plage dans _a grand
omnibus_. Un autre monsieur a demandé une fois qu'une jeune dame aille "_riding_" avec
il. À l'heure attitrée il a conduit chez elle dans un buggy, et elle est venue
jusqu'à rencontrez-le dans son habitude de l'équitation.
Ces incidents montrent que si nous utilisons des expressions qui sont locales seulement, ou
mots de l'usage dans les sens locaux, nous sommes ou responsables pour être compris mal ou pas
être compris à tout. L'obscurité survient aussi de l'usage de mots dans
sens qui sont particulier à une certaine classe ou profession. Par exemple,
à une personne qui n'est pas familier avec l'argot de l'annonce publicitaire, cette phrase de
les colonnes de marché d'un journal sont un puzzle:--
"Les cafés de Java sont _dull_ et _easy_, pourtant ils sont _statistically
strong_."
Les directions suivantes pour ancrer dans un vent fort de vent sont prises d'un