Chapitre 20
femmes pour l'avantage de la race humaine et l'allégement de
souffrir.
J'ai parlé de la bravoure de nos filles en Sibérie; combien d'eux avait
posé leurs vies pendant l'épidémie du typhus; comme gaiement ils
avait porté des épreuves, notre maison de l'écriture des docteurs qui leurs hôpitaux de tente
été comme "grands oiseaux du blanc qui étendent leurs ailes sous les arbres,"
alors que vraiment ils avaient été des pendre souvent éveillés toute la nuit sur au
perches de tente prévenir les tentes qui s'écroulent sur leurs malades.
Un membre de l'Etat-Major a demandé comme nous avons vaincu la langue
difficulté. J'ai signalé que diagnostiquer typhus et regarder le progrès
du malade ce n'était pas nécessaire à lui parler, et que par le
langue magique de sympathie que nous avons réussi à établir quelque forme de
"comprendre" entre les malades, les docteurs, et les infirmières.
Les membres de notre personnel ont été choisis aussi loin que possible avec une connaissance
de français ou allemand, et c'était possible de trouver beaucoup de Serbes qui parlent
non plus une de ces langues. Nous avons aussi trouvé des interpréteurs parmi le
Aide-infirmiers du prisonnier autrichiens. Ceux-ci que les aide-infirmiers du prisonnier avaient vraiment prouvé
utile et avait fait leur mieux nous aider. Naturellement ils avaient leur
fautes. Un de nos docteurs de la dame avait comme aide-infirmier un professeur viennois,
vouloir, mais quelque peu distrait. Un matin elle l'a fait venir et
lui demandé, "Herr Karl, vous me dites ce qui était faux avec mon eau du bain
ce matin?" "Je ne sais pas vraiment, Fraeulein, mais j'essaierai à
trouvez."
Dix minutes plus tard il est revenu, en semblant résolument coupable, et a bégayé
dehors: "Je ne sais pas comment vous dire ce qui est arrivé à cette eau du bain."
"Absurdité!--ce ne peut pas être Docteur X très terribles", répondus; ce qui était
mal?" "Bien, Fraeulein, quand je suis allé dans la cuisine de camp ce matin
il y avait deux chaudrons là--on était votre eau du bain, et l'autre