Chapitre 34
il appellerait un _piou-piou_ pour lui donner une leçon française, ou autrement
demandez les plusieurs détenus de la salle pour chanter à lui. Il veut à tour de rôle
rendez cette chansonnette plaintive "Vers le bas par le Vieux Taureau et Bush." Une infirmière qui
parlé un peu anglais a traduit sa chanson aux soldats français.
Whilst qui ne désire pas critiquer le _rendez-vous_ a sélectionné par leur
Anglais_ _camarade, ils n'ont pas considéré ce taureau du vieux du d'un du pres""
(près d'un vieux taureau) était un lieu de réunion sûr ou désirable. Quand je
expliqué à l'infirmière qui "Le Taureau et Bush" était un genre de _cabaret_,
elle s'est dépêchée de salle pour protéger pour dire aux hommes qui après tous le
L'Anglais a pu sélectionner une tache pire pour amuser sa fille. Il
été à la fois la joie et le désespoir de l'hôpital entier, et l'infirmière
avait beaucoup de problème dans consoler les malades quand "notre Anglais" était
enlevé.
Quand Tommy s'adonne à l'usage de la langue française, il l'abrége
autant que possible.
Un été chaud jour, conduire de Boulogne à Fort Mahon, à mi-chemin en bas
une colline escarpée nous sommes tombés sur deux Tommies qui essaient pour extraire un
moteur cycle et un side-car d'un quelque peu place difficile. Ils avaient
dérapé et court dans un petit arbre. Le cycle était sur un côté et
le side-car sur l'autre, et une tringle de l'acier entre avait été battu bon
dans le bois à travers la force de la collision.
Mes trois compagnons et moi-même avons essayé pour aider les hommes pour se retirer
la tringle, mais les efforts unis des six de nous prouvé inutile. Nous
grêlé une charrette passagère et a attaché les rênes autour du moteur cycle, mais
immédiatement le cheval a commencé pour tirer le cuir des rênes
cassé net. Derrière la charrette un paysan a marché. Seulement un adjectif peut
peut-être décrivez-le--il était résolument "beery." Il n'a fait aucune tentative à
aidez, mais est passé d'un Tommy à l'autre, en les caressant sur leur